(Encetem un micaco de paraules…)
Tenim una llengua que ens dona moltes opcions, així, per exemple, podem triar entre anar a la sortida o a l'eixida, entre fer un petó o un bes, acariciar a un gat o a un moix o menjar un plat de patates o de creïlles. I tot i aquesta rica varietat de paraules tenim unes quantes que, sovint per causes alienes a nosaltres, semblen estar prohibides en certs àmbits, fins al punt de que, com bé diuen els Obrin Pas a una de les seves cançons, sembla ser que vivim a uns "països sense nom".
De la mateixa forma que a la genial historieta de Jan "el señor de los chupetes" en Chuperl…perdó,… Superlópez acaba amb Tchupón pronunciant una frase màgica, sembla ser que pronunciar determinats mots en determinats ambients o moments hagi de provocar catàstrofes siderals. Ja ens ho van dir alguns dels nostres més il·lustres pensadors, com Joan Fuster, que un dels problemes nacionals que teníem era un problema de noms, tot i que el perill principal d'aquest problema no és tan nostre com d'aquells ques'en tussodeixen a fer-nos creure que musclo i clòtxina són paraules que pertanyen a idiomes diferents.
Així podem arribar al punt de trobar-nos amb tan notícies críptiques com aquesta …
… a on, tot i fer referència a un idioma, el nom de l'idioma no apareix enlloc !! I mira que no serà pas perquè no hi ha on triar. Doncs res, ni un. A més, remarquen, com si fos un fet excepcional, que a l'Institut d'Estudis Catalans "Les pareció natural y obvio, y se acpetó sin discusión" que a l'obra es fessin servir les variants valencianes d'aquesta llengua sense nom. Per sort, altres mitjans de comunicació són molt més clars …
Semblen mentida aquestes coses, que en ple segle XXI no és pugui dir clarament que la llengua parlada al País Valencià s'anomena català, i que també se li diu valencià per a fer referència a la modalitat de català pròpia de la zona. I encara sembla més mentida que tota aquesta polèmica sigui, en gran part, culpa d'aquelles persones a les que aquesta llengua no els importa un rave.
Nota nominal : L'altre dia llegia en aquesta notícia que la Real Academia de la Lengua Española ha sol·licitat el domini .esp per a fer, més o menys, el que fem els catalans amb el .cat. I a mi em crida l'atenció que a dins de l'Estat sembla haver una llei no escrita que fa que l'idioma que parlen els espanyols se li hagi de dir "castellà" quan, de portes en fora, queda clar que s'anomena bàsicament "español".
Nota Viquipèdia : Un gran sarau es va organitzar a Menéame al publicar la notícia que la Viquipèdia havia arribat a 100.000 articles. El sarau va estar originat en el fet que la notícia tenia el títol en català, tot i que estava escrita en espanyol. Sembla mentida el que poden arribar a fer unes paraules en aquest idioma !! Per cert, de rebot vaig conèixer l'existència de laUipèdia, una "Vikipedia" escrita utilitzant les anomenades "Normes del Puig" i que té, certament, uns articles de història força curiosos…
Me'n vaig al badiu…
(esperant un estat propi)
[@more@]

























